Original Version: Hello darkness, my old friend, I’ve come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, ‘Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs That voices never share And no one dared Disturb the sound of silence. “Fools” said I, “You do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you.” But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence. And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the sign said, the words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls. And whispered in the sounds of silence. | Translation into Spanish: Hola oscuridad, Mi vieja amiga He venido para hablar contigo de nuevo porque una visión se adentró sigilosamente, dejando sus semillas mientras dormía y la visión que se implantó en mi cerebro aún permanece dentro del sonido del silencio Paseo solo por agitados sueños Calles estrechas de adoquines Bajo el halo de una farola Me levanté el cuello (de la camisa) por el frío y la humedad cuando mis ojos fueron apuñalados por el flash de una luz de neón que rajó a la noche y tocó el sonido del silencio y en la desnuda luz vi a cien personas, quizá más gente que hablaba sin hablar gente que oía sin escuchar gente que escribía canciones que las voces nunca compartieron y nadie se atrevió a perturbar el sonido del silencio “idiotas” dije, “no sabéis que el silencio crece como un cáncer” escucha mis palabras que puede que te enseñe, toma mis brazos que puede que te alcance.” Pero mis palabras cayeron Como gotas de lluvia e hicieron eco en los pozos del silencio. Y la gente se inclina y reza Por el Dios de neón que crearon Y el cartel encendió su advertencia Con las palabras que estaba formado Y el cartel dijo, Las palabras de los profetas son escritas en las paredes del metro y en el hall de los conventos y susurrardas en el sonido del silencio. |
Canciones de habla inglesa, de todos los estilos, traducidas al español. Ya era hora de saber lo que dice esta gente cuando canta...
miércoles, 2 de noviembre de 2011
SIMON & GARFUNKEL~ The sound of silence
SCORPIONS ~ Send me an angel
Original Version:
The wise man said
just walk this way
To the dawn of the light The wind will blow into your face As the years pass you by Hear this voice from deep inside It's the call of your heart Close your eyes and your will find The way out of the dark Here I am Will you send me an angel? Here I am In the land of the morning star The wise man said
just find your place
In the eye of the storm Seek the roses along the way Just beware of the thorns Here I am Will you send me an angel Here I am In the land of the morning star The wise man said
just raise your hand
And reach out for the spell Find the door
to the promised land
Just believe in yourself Hear this voice from deep inside It's the call of your heart Close your eyes and you will find The way out of the dark Here I am Will you send me an angel? Here I am In the land of the morning star Here I am Will you send me an angel? Here I am In the land of the morning star |
Translation into Spanish:
El hombre sabio dijo
“simplemente anda este camino
Hacia el amanecer.
El viento soplará en tu cara
Mientras pasen los años.
Escucha esta voz de tus adentros,
Es la llamada de tu corazón
Cierra tus ojos y encontrarás
El camino para salir de la oscuridad”
Aquí estoy
¿Me mandarás un ángel?
Aquí estoy
En la tierra del lucero del alba
El hombre sabio dijo
“simplemente encuentra tu lugar
En el ojo de la tormenta
Busca las rosas a lo largo del camino
Sólo ten cuidado con las espinas
Aquí estoy
¿Me mandarás un ángel?
Aquí estoy
En la tierra del lucero del alba
El hombre sabio dijo
“simplemente levanta tu mano
Y encuentra el encanto
Encuentra la puerta hacia
la tierra prometida
sólo cree en ti mismo
escucha la voz de tus adentros
es la llamada de tu corazón
cierra los ojos y encontrarás
el camino para salir de la oscuridad”
Aquí estoy
¿Me mandarás un ángel?
Aquí estoy
En la tierra del lucero del alba
Aquí estoy
¿Me mandarás un ángel?
Aquí estoy
En la tierra del lucero del alba
|
BONNIE TYLER ~ It's a heartache
Original Version: It's a heartache Nothing but a heartache Hits you when it's too late Hits you when you're down It's a fool's game Nothing but a fools game Standing in the cold rain Feeling like a clown It's a heartache Nothing but a heartache Love him till your arms break Then he lets you down It ain't right with love to share When you find he doesn't care for you It ain't wise to need someone As much as I depended on you It's a heartache Nothing but a heartache Hits you when it's too late Hits you when you're down It's a fool's game Nothing but a fools game Standing in the cold rain Feeling like a clown It ain't right with love to share When you find he doesn't care for you It ain't wise to need someone As much as I depended on you Oh, it's a heartache Nothing but a heartache Love him till your arms break Then he lets you down It's a fools game Standing in the cold rain Feeling like a clown It's a heartache Love him till your arms break Then he lets you down It's a fools game Standing in the cold rain... | Translation into Spanish: Es pena Nada más que pena Te golpea cuando es demasiado tarde Te golpea cuando estás decaído Es un juego de idiotas Nada más que un juego de idiotas Permaneciendo bajo la lluvia helada Sintiéndome como un payaso Es pena Nada más que pena Amarle hasta que tus brazos se rompan Entonces él te decepciona No es justo que compartas tu amor Cuando te encuentras con que a él no le importas no es de sabios necesitar a alguien tanto como yo dependo de ti Es pena Nada más que pena Te golpea cuando es demasiado tarde Te golpea cuando estás decaído Es un juego de idiotas Nada más que un juego de idiotas Permaneciendo bajo la lluvia helada Sintiéndome como un payaso No es justo que compartas tu amor Cuando te encuentras con que a él no le importas no es de sabios necesitar a alguien tanto como yo dependo de ti Oh, es pena Nada más que pena Amarle hasta que se te rompan los brazos Entonces él te decepciona Es un juego de idiotas Permaneciendo bajo la lluvia helada Sintiéndome como un payaso Es pena Amarle hasta que se te rompan los brazos Entonces él te decepciona Es un juego de idiotas permaneciendo bajo la lluvia helada |
THE POLICE ~ Message in a bottle
| Original Version: Just a castaway An island lost at sea Another lonely day With no one here but me More loneliness Than any man could bear Rescue me before I fall into despair I'll send an SOS to the world I'll send an SOS to the world I hope that someone gets my Message in a bottle A year has passed since I wrote my note But I should have known this right from the start Only hope can keep me together Love can mend your life But love can break your heart I'll send an SOS to the world I'll send an SOS to the world I hope that someone gets my Message in a bottle Walked out this morning Don't believe what I saw A hundred billion bottles Washed up on the shore Seems I'm not alone at being alone A hundred billion castaways Looking for a home I'll send an SOS to the world I'll send an SOS to the world I hope that someone gets my Message in a bottle Sending out an SOS | Translation into Spanish: Solo un náufrago Una isla perdida en el mar Otro solitario día Con nadie más que yo Más soledad Que ningún hombre puede soportar Rescátame antes de que caiga en la desesperación Enviaré un SOS al mundo Enviaré un SOS al mundo Espero que alguien encuentre Mi mensaje en una botella Un año ha pasado desde que escribí mi nota pero debería haber sabido esto desde el principio solo la esperanza puede mantenerme equilibrado el amor puede arreglar tu vida pero el amor puede romperte el corazón Enviaré un SOS al mundo Enviaré un SOS al mundo Espero que alguien encuentre Mi mensaje en una botella Salí esta mañana No creía lo que veía Cien billones de botellas Arrastradas en la orilla Parece que no estoy solo en eso de estar solo cien billones de náufragos buscando un hogar Enviaré un SOS al mundo Enviaré un SOS al mundo Espero que alguien encuentre Mi mensaje en una botella Enviando un SOS |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)